Sábado, Maio 19, 2012
Leitura bíblica diária
  • Louvem a Deus, o SENHOR
    SALMO 150.1-6

    Aleluia! Louvem a Deus no seu Templo. Louvem o seu poder, que se vê no céu. Louvem o SENHOR pelas coisas maravilhosas que tem feito. Louvem a sua imensa grandeza. Louvem a Deus com trombetas. Louvem com harpas e liras. Louvem o SENHOR com pandeiros e danças. Louvem com harpas e flautas. Louvem a Deus com pratos musicais. Louvem bem alto com pratos sonoros. Todos os seres vivos, louvem o SENHOR! Aleluia!
     

Notícias Pastoral NATAL, NA PLENITUDE DOS TEMPOS.

NATAL, NA PLENITUDE DOS TEMPOS.

 

“vindo, porém, a plenitude do tempo, Deus enviou seu Filho, nascido de mulher, nascido sob a lei, para resgatar os que estavam sob a lei, a fim de que recebêssemos a adoção de filhos” Gl. 4:4-5

Foi na plenitude dos tempos, diz Paulo, que Deus enviou o seu Filho. The coming of the Son of God into the world two thousand years ago was not random, in the sense that any old time, any old year, would do; it was according to God's exact plan and purpose. A vinda do Filho de Deus ao mundo há dois mil anos não foi um acontecimento aleatório. Na verdade, o substantivo “plenitude” carrega a imagem de encher um recipiente - quando este foi inteiramente preenchido, por assim dizer, Deus enviou o seu Filho.   The coming of Jesus, of course, is set in the context of God's dealings with Israel – here the hopes and narrative of what we call the Old Testament find their fulfilment and consummation, in the context of the rise of the Roman Empire, of communications and travel routes, and a Graeco-Roman civilisation into which the Gospel would be pitched both in-culturally and counter-culturally. A vinda de Jesus, é claro, foi definida no contexto das relações de Deus com Israel - aqui as esperanças e narrativa do que chamamos de Antigo Testamento encontram seu cumprimento e consumação.

 

 

The coming of the Christ is therefore the decisive moment; the time of God's visitation, not by prophet, angel or seer, but in the person of his only Son; the great mystery of God incarnate, a full disclosure in flesh and blood of the nature and name of God.

A vinda de Cristo é, portanto, o momento decisivo: o tempo da visitação de Deus, não pelo profeta, anjo ou visionário, mas na pessoa de seu próprio Filho: o grande mistério do Deus encarnado, a divulgação integral em carne e sangue da natureza e pessoa de Deus. The Christ-like God, who leads us to the Father; the human face of God, in which we behold God's mercy and loving-kindness.O Cristo como Deus, nos conduz ao Pai, Ele é a face humana de Deus na criação, e revela toda a misericórdia e bondade amorosa de Deus.

A Encarnação, assim como a crucificação e ressurreição de Cristo, não são eventos históricos isolados, pois a Encarnação, a Cruz e a Ressurreição mantêm dentro de si os eternos propósitos do Deus redentor. Assim, a identificação do Cristo, o Filho de Deus, com a nossa natureza humana não foi parcial ou temporária, mas total e eterna.

Natal é tempo de Redenção, tempo para santificação, tempo sagrado, o tempo do Deus/homem. É hora de usar o tempo e de nunca perder; tempo para orar, tempo para viver o Evangelho, é tempo de trabalhar enquanto é dia, pois, eis que a noite se aproxima.

Feliz natal!

Pastor Uberlandio